僕のいわゆる人生

読書記録、洋楽の和訳、写真など趣味に関するブログです

Fun. ”The Gambler”和訳

Fun. ”The Gambler”の和訳です。
この曲はネイトが両親に向けて作った曲と思われます。
母と父、どちらの視点で書かれた曲なのか判別が難しかったですが、
病気で生死をさまよったのが父親であったと言う記事を見つけたため、
基本的には母親の視点で和訳しています。
https://genius.com/3151385


Slow down,
ゆっくりいきましょう
we've got time left to be lazy
私たちには怠惰に過ごすだけの時間が残ってる
All the kids have bloomed from babies into flowers in our eyes.
目に浮かぶのは、苗のように小さかった子どもたちが花を咲かせる姿
We've got 50 good years left to spend out in the garden
あと50年、私たちはこの庭で過ごすことになる
I don't care to beg your pardon,
耳が遠くなって同じことを聞かれても気にしないわ
We should live until we die.
私たちが旅立つ時までここにいましょう

We were barely 18 when we'd crossed collective hearts.
二人が心を通わせた時、私たちはまだ18やそこらだった
It was cold, but it got warm when you'd barely crossed my eye.
その日は寒かったけど、あなたの目がよぎった瞬間、温かみを感じたの
and then you turned, put out your hand,
そしてあなたは振り返り、手を差し伸べて
and you asked me to dance.
私に踊ろうって聞いてきた
I knew nothing of romance, but it was love at second sight.
ロマンスなんて全く知らなかったけど、一目惚れだったのよ

I swear when I grow up, I won't just buy you a rose.
僕は大きくなっても、一輪の薔薇をあげるような人間にはならないよ
I will buy the flower shop, and you will never be lonely.
いっそのこと花屋ごと買ってあげる、そしたら君は決して寂しくならないよね
Even if the sun stops waking up over the fields
たとえ太陽が昇らなくなったとしても
I will not leave, I will not leave 'till it's our time.
僕はここを去らないよ、僕らの時代がやってくるまでは
So just take my hand, you know that I will never leave your side.
だから僕の手をとって、僕は君のそばを決して離れない

It was the winter of '86, and all the fields had frozen over.
それは86年の冬のこと、辺り一面が凍っていた
So we moved to Arizona to save our only son
だから肺の弱かった一人息子を心配して、僕らはアリゾナに引っ越した
and now he's turning to a man, although he thinks just like his mother,
今や彼は男前になったけど、母さんと同じような考え方をするね
he believes we're all just lovers he sees hope in everyone.
僕たちみんなが恋人だと信じ、希望を見出す考え方をね

And even though she moved away,
私の娘は親元を離れていったけど
we always get calls from our daughter.
今でも頻繁に連絡が来る
She has eyes just like her father's
娘の瞳は父さんに似ていて
they are blue when skies are grey
曇っていても空みたいに青いの
And just like him, she never stops,
そして父さんのように決して立ち止まらないわ
Never takes the day for granted,
毎日を当たり前だと思わずに
works for everything that's handed to her,
もらった仕事を全てやり遂げるの
Never once complains.
決して文句も言わないんだから

You think that I nearly lost you
あなたは、私があなたを失うと思ったわね
When the doctors tried to take you away.
お医者さんがあなたをあっちの世界に連れ出そうとした時
like the night you took my hand beside the fire
でも、暖炉のそばで私の手をとったあの夜の日のように
30 years ago to this day
30年前から今日まで

You swore you'd be here 'til we decide that it's our time
私たちの時代がやってくるまで、ここにいると誓ったじゃない
Well it's not time, you've never quit in all your life.
そうよ、まだその時じゃないわ、あなたが人生を降りるタイミングじゃない
So just take my hand, you know that I'll never leave your side.
だから私の手をとって、私はあなたのそばを決して離れないんだから
You're the love of my life, you know that I'll never leave your side.
あなたは私の最愛の人で、決してそばを離れないって知ってるじゃない

You come home from work and you kiss me on the eye
あなたが仕事から帰ってきて、瞳にキスをする
You curse the dogs and say that I should never feed them what is ours
あなたは犬を罵って、私が犬に自分たちの食事を与えるべきじゃないと言う
So we move out to the garden and look at everything we've grown.
庭に出て、私たちが育ててきたものを見ましょうよ
and the kids are coming home
子どもたちが帰ってくる
So I'll set the table
私がテーブルを用意するから
You can make the fire.
あなたは暖炉に火をつけてね